-
1 излюбленная тема
pet subjectБольшой англо-русский и русско-английский словарь > излюбленная тема
-
2 тема
I жен. subject, theme;
(разговора, статьи тж.) topic;
theme муз. перейти к другой теме ≈ to change the subject сочинение на тему Наполеоновских войн ≈ a work on the subject of the Napoleonic Wars тема с вариациями ≈ theme and variations муз. отклониться от темы ≈ to wander/deviate from the subject;
to digress II жен.;
линг. theme, foundationтем|а - ж.
1. subject, theme;
(разговора) topic;
~ доклада subject of a report;
на ~ы дня on topical subjects;
это его излюбленная ~ it is a favourite topic of his;
запретная ~ taboo subject;
он буквально заклинен на этой ~е разг. that`s all he can talk about;
сквозная ~ thread (= continuous link of theme) ;
2. муз. theme;
~ с вариациями theme with variations. -
3 favorite subject
Большой англо-русский и русско-английский словарь > favorite subject
-
4 favorite subject
излюбленная темаАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > favorite subject
-
5 favourite subject
-
6 subject
тема; предмет; подвергнуть; подверженный -
7 fair game
излюбленная тема, ""любимый конек"": — На! Commish, they again write about you in the paper! It looks you are actually turning out to be the fair game of our journals! — Xa! Комиссар! — кричит радостно сержант Холдуин, размахивая свежим номером ""Нью-Йорк Таймс"".—Кажется, вы становитесь излюбленной темой наших журналистов! — Главное, чтобы не карикатуристов,— бурчит в ответ Ле Пешен; тем не менее он польщен тем, что про его удачный выигрыш в лотерее написала такая крутая газета.English-Russian slang from the book M. Goldenkova "Caution, hot dog" > fair game
-
8 hobbyhorse
['hɒbɪhɔːs]Общая лексика: дурак, излюбленная тема разговоров, излюбленная тема размышлений, излюбленная тема размышлений или разговоров, карусельный конь, конёк, конь-качалка, лошадка (игрушка), любимый конёк, палочка с лошадиной головой, хобби, шут -
9 hobbyhorse
1 (0) конек2 (a) любимый конек3 (n) дурак; излюбленная тема размышлений; карусельный конь; конь-качалка; лошадка; палочка с лошадиной головой; хобби; шут* * *n. лошадка, конь качалка, конь на карусели; излюбленная тема, конек* * ** * *1) театр. ист. маска лошади до половины туловища 2) а) лошадка (игрушка); палочка с лошадиной головой б) конь-качалка в) карусельный конь 3) редк. хобби, любимое занятие -
10 classification under large subject
English-Russian big polytechnic dictionary > classification under large subject
-
11 sites by subject
English-Russian dictionary of Information technology > sites by subject
-
12 staple
̈ɪˈsteɪpl I сущ. скобка, скоба, крюк;
колено Syn: cramp II
1. сущ.
1) а) уст. важнейший рынок б) главный продукт или один из главных продуктов, производимых в данном районе, основной предмет торговли в) главный элемент( чего-л.)
2) а) сырье (вообще) б) текст. волокно;
текст. штапель, штапельная длина
2. прил.
1) основной (о продуктах потребления или предметах торговли) staple foodstuffs ≈ основные продукты питания
2) важнейший, ведущий, главный, основной Syn: chief, main ( техническое) скоба;
крюк (техническое) колено (проволочная) скобка (для сшивания бумаг) (техническое) скреплять скобками сшивать скобками (бумаги) - to * three sheets together скрепить скобкой три страницы (горное) гезенк, слепой ствол главный продукт, производимый в данном районе - the *s of that country основные предметы производства данной страны основной товар, предмет торговли массовые товары;
основные продукты питания (обыкн. the *) главный элемент( чего-л.) ;
основная часть( чего-л.) ;
суть, основа( чего-л.) - the * of a diet основной продукт питания - politics is the * of his conversation его излюбленная тема - политика - current words forming the * of our language повседневные слова, составляющие основу нашего языка - the newspaper is for many people a * of daily reading многие читают, как правило, только газеты - cowboy dramas are a * on television ковбойские фильмы не сходят с экранов телевизоров - his blue suit was a * in his wardrobe он почти всегда был одет в синий костюм( историческое) рынок, где заключались сделки на оптовую продажу и на экспорт основной, составляющий важнейшую статью (часто для характеристики предметов торговли и производства данной местности) - * crops( сельскохозяйственное) основные /ведущие/ культуры - * exports основные статьи экспорта - * industries основные отрасли промышленности, особ. тяжелой главный, основной - * ration( военное) основной паек - * topic for gossip основная тема сплетен - * foodstuffs основные продукты питания (историческое) принимать товары на рынок, где заключались сделки на оптовую продажу и на экспорт подвергать проверке товары, подлежащие экспорту (текстильное) сырье, материал( текстильное) волокно( текстильное) пучок шерсти (текстильное) невыделанная шерсть( текстильное) штапель (волокна) - cotton * штапель хлопка (текстильное) штапельная длина( волокна) (текстильное) штапельное волокно( текстильное) штапельная ткань staple уст. важнейший рынок ~ текст. волокно ~ главный, основной ~ главный продукт или один из главных продуктов, производимых в данном районе ~ главный элемент (чего-л.) ;
the staple of conversation главная тема разговора ~ основной (о продуктах потребления или предметах торговли) ~ основной предмет торговли ~ скобка, скоба, крюк;
колено ~ сырье ~ текст. штапель (волокна) ;
штапельная длина (волокна) ~ главный элемент (чего-л.) ;
the staple of conversation главная тема разговора -
13 staple
I1. [ʹsteıp(ə)l] n1. тех.1) скоба; крюк2) колено2. (проволочная) скобка ( для сшивания бумаг)2. [ʹsteıp(ə)l] v1. тех. скреплять скобками2. сшивать скобками ( бумаги)3. горн. гезенк, слепой стволII1. [ʹsteıp(ə)l] n1. 1) главный продукт, производимый в данном районеthe staples of that country [of British industry] - основные предметы производства данной страны [английской промышленности]
2) основной товар, предмет торговли3) pl массовые товары; основные продукты питания2. (обыкн. the staple) главный элемент (чего-л.); основная часть (чего-л.); суть, основа (чего-л.)politics is the staple of his conversation - его излюбленная тема - политика
current words forming the staple of our language - повседневные слова, составляющие основу нашего языка
the newspaper is for many people a staple of daily reading - многие читают, как правило, только газеты
cowboy dramas are a staple on television - ковбойские фильмы не сходят с экранов телевизоров
his blue suit was a staple in his wardrobe - он почти всегда был одет в синий костюм
3. ист. рынок, где заключались сделки на оптовую продажу и на экспорт2. [ʹsteıp(ə)l] a1) основной, составляющий важнейшую статью (часто для характеристики предметов торговли и производства данной местности)staple crops - с.-х. основные /ведущие/ культуры
staple industries - основные отрасли промышленности, особ. тяжёлой
2) главный, основнойstaple ration - воен. основной паёк
3. [ʹsteıp(ə)l] v1. ист. принимать товары на рынок, где заключались сделки на оптовую продажу и на экспорт2. подвергать проверке товары, подлежащие экспортуII [ʹsteıp(ə)l] n текст.1. сырьё, материал2. волокно3. 1) пучок шерсти2) невыделанная шерсть4. 1) штапель ( волокна)2) штапельная длина ( волокна)5. 1) штапельное волокно2) штапельная ткань -
14 излюбленный
Большой англо-русский и русско-английский словарь > излюбленный
-
15 cheval de bataille
Большой англо-русский и русско-английский словарь > cheval de bataille
-
16 fable
ˈfeɪbl
1. сущ.
1) басня (about) Syn: allegory
2) а) сказка, небылица Syn: tale, invention, fabrication б) уст. миф, легенда;
мифология
3) ложь, вранье Syn: falsehood, lie
4) уст. 'притча во языцех' (о человеке, предмете, поступке или явлении) He grew the fable of the city where he dwelt. ≈ Он стал легендой города, в котором жил.
2. гл.;
уст.;
поэт.
1) сочинять, рассказывать басни;
плести небылицы
2) уст. врать, лгать, нести чепуху басня - Aesop's *s басни Эзопа - * book сборник басен - * writer баснописец небылица, выдумка;
ложь - this is mere * это все выдумка - old wive's /women's/ *s бабьи сказки предмет всеобщих толков, излюбленная тема - he became the chif * of the village в деревне только о нем и говорили легенда;
предание( редкое) фабула, сюжет сочинять или рассказывать басни;
придумывать небылицы, рассказывать сказки;
лгать - to say verity, and not to * говорить правду, а не выдумывать болтать вздор гласить( о предании) fable басня ~ уст., поэт. выдумывать, рассказывать басни ~ собир. мифы ~ небылица;
выдумка;
ложь ~ редк. фабула -
17 pet
̈ɪpet I
1. сущ.
1) баловень, любимец pet name ≈ ласкательное или уменьшительное имя pet corn ≈ любимая мозоль Syn: favourite, minion
2) любимое животное;
любимая вещь
2. гл.
1) баловать, ласкать Syn: fondle, cherish
2) амер. обниматься, целоваться Syn: caress II сущ. обида, раздражение;
дурное настроение to be in a pet, to take (the) pet ≈ сердиться, дуться;
быть в дурном настроении III сокр. от petroleum нефть( любимое) домашнее животное - boys often keep rabbits as *s мальчики часто держат кроликов для удовольствия любимец, баловень - he is his mother's * он любимец матери - the * of society любимец общества - to make a * of a child избаловать ребенка - my *! моя лапочка! > *s' corner живой уголок, зооуголок ( в школе) домашний( о животном) - * bird комнатная птичка - * monkey ручная обезьянка - * shop зоомагазин любимый - * students любимые ученики, любимчики преподавателя ласкательный излюбленный, любимый - * subject излюбленная тема - one's * aversion /peeve, hate/ самая нелюбимая вещь - tomatoes are my * aversion больше всего не люблю помидоры баловать, ласкать - you cannot * a child without making mischief балуя ребенка, вы причиняете ему вред - don't * the dog. He bites не ласкайте собаку. Она кусается обниматься, целоваться;
нежничать раздражение, дурное настроение - to be in a * дуться, быть в плохом настроении, быть не в духе - to get into a *, to take the * рассердиться, разозлиться;
обидеться ~ обида, раздражение;
дурное настроение;
to be in a pet сердиться, дуться;
быть в дурном настроении pet баловать, ласкать ~ любимец, баловень ~ любимое животное;
любимая вещь ~ обида, раздражение;
дурное настроение;
to be in a pet сердиться, дуться;
быть в дурном настроении ~ амер. обниматься, целоваться ~ attr. любимый;
pet name ласкательное имя;
pet corn шутл. любимая мозоль ~ attr. ручной, комнатный( о животном) ~ attr. любимый;
pet name ласкательное имя;
pet corn шутл. любимая мозоль ~ attr. любимый;
pet name ласкательное имя;
pet corn шутл. любимая мозоль -
18 cheval de bataille
[ʃə͵væl|dəbɑ:ʹtɑ:j] фр. (pl chevaux [ʃə͵vəʋ{dəbɑ:ʹtɑ:j}-])1. ратный конь2. 1) главный аргумент, основной довод2) излюбленная тема; ≅ конёк -
19 fable
1. [ʹfeıb(ə)l] n1. басня2. небылица, выдумка; ложьold wive's /women's/ fables - бабьи сказки
3. предмет всеобщих толков, излюбленная темаhe became the chief fable of the village - в деревне только о нём и говорили
4. легенда; предание5. редк. фабула, сюжет2. [ʹfeıb(ə)l] v поэт.1) сочинять или рассказывать басни; придумывать небылицы, рассказывать сказки; лгатьto say verity, and not to fable - говорить правду, а не выдумывать
2) болтать вздор3) гласить ( о предании) -
20 hobbyhorse
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Итальянская литература — ИТАЛЬЯНСКАЯ ЛИТЕРАТУРА. Начало И. л. относится к первой трети XIII в., когда итальянский яз., обособившийся от латинского уже в конце X в., настолько самоопределился, что стала возможна его лит ая обработка. Уже в XII в. И. яз. начинает… … Литературная энциклопедия
СЕНЕКА — (Seneca) Луций Анней (ок. 4 до н.э. 65 н.э.) крупнейший представитель позднего стоицизма, рим. государственный деятель, драматург. В молодости приехал в Рим, где получил первое представление о стоицизме; значительное влияние на С. оказали… … Философская энциклопедия
ЭПИКТЕТ — (Epictetus букв. «Прикупленный»: вероятно, рабская кличка) (ок. 50 после 120) крупный представитель позднего стоицизма. В юности Э. был рабом, получив свободу, жил в бедности; в 89 вместе с др. философами был выслан из Рима и поселился в Никополе … Философская энциклопедия
Чайковский, Петр Ильич — один из крупнейших русских композиторов. Род. 25 апреля 1840 г. в Камско Воткинском заводе Вятской губернии, начальником которого был отец его. Понятливость и впечатлительность отличали маленького Ч., который по собственному настоянию стал… … Большая биографическая энциклопедия
ЧАЙКОВСКИЙ — 1) Петр Ильич, род. 25 апр. 1840 на Воткинском заводе, Сарапульск. уезд., Вятск. губ., где отец его был директором казенного завода; ум. 25 окт. 1893 в СПБ. от холеры. Способный и вдумчивый, но нервный мальчик (крайняя нервная возбудимость,… … Музыкальный словарь Римана
Насимович, Александр Федорович — [1880 ] современный беллетрист. Род. в Нижнем Новгороде, в семье скрипача кантониста. Окончил Московский учительский институт, несколько лет [1903 1907] был педагогом. Будучи студентом, примкнул к революционному движению. В 1905 был членом… … Большая биографическая энциклопедия
ИОАКИМ И АННА — (Иоаким греч.Ίωακειμ, евр. jehôjâqîm, «Яхве воздвигнет»; Анна греч. Άννα,евр. hânnâh, «благодать», «милость»), в христианском предании родители девы Марии, чета ближайших предков Иисуса Христа (церк. слав. «богоотцы»). В канонических новозаветных … Энциклопедия мифологии
Бароха-и-Несси — Пио (Pio Baroja y Nessi, 1872–1928) известный испанский романист, по профессии врач. Написал свыше 30 романов, черпая сюжетный материал по преимуществу из быта испанской провинции (Бискайя, Андалузия), столичного испанского дна и из истории… … Литературная энциклопедия
Насимович — Александр Федорович (1880 ), современный беллетрист. Р. в Нижнем Новгороде, в семье скрипача кантониста. Окончил Московский учительский институт, несколько лет (1903 1907) был педагогом. Будучи студентом, примкнул к революционному движению. В… … Литературная энциклопедия
Эпиктет — (Epictetus) (около 50 около 140), римский философ стоик; раб, позднее вольноотпущенник. «Беседы» Эпиктета, содержащие моральную проповедь (центральная тема внутренняя свобода человека), записаны его учеником Аррианом. * * * ЭПИКТЕТ ЭПИКТЕТ… … Энциклопедический словарь
Жизнепригодность планеты — При ведении дискуссии о потенциальной обитаемости той или иной планеты, всегда речь идет об экстраполяции информации о земных условиях и условиях, существующих в Солнечной системе … Википедия